Ho ta signature...Mais tu parles le sindarin! Alors un peu de Quenya huhu!
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
Yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.
Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Si vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Nai elyë hiruva. Namárië!
Namárie "Adieu" est certainement le texte quenya le plus connu. C'est une complainte que chante Galadriel de son bateau sur le Cours d'Argent, alors que Frodon quitte la Lórien avec la Communauté de l'Anneau (Le seigneur des anneaux, livre II, chapitre 8). Tolkien en a laissé une analyse détaillée dans The Road Goes Ever On, notamment en ce qui concerne la prononciation et l'intonation. Le poème y porte un sous-titre : Altariello Nainië Lóriendessë "Complainte de Galadriel en Lórien".